Комментирую происходящее
В первую очередь, пост посвящен не столько ответу “MrKaplin” в надежде увидеть ответную реакцию, сколько пользователям Cardmates, которые переживают о целесообразности потребления “вторичного” контента, на который не предоставлены мною соответствующие ссылки. Хотелось бы остаться в стороне от конфликта, но, в тоже время, не хочется вводить никого в заблуждение, поэтому комментирую ситуацию.
Во-вторых, в самом конце материала присутствует “TL;DR” с основными тезисами поста для тех, кто не хочет читать пост целиком.
В-третьих, пост пишется сумбурно без особой редактуры и картинок, так как прошлые два дня я писал материал, а о “скандале” узнал только сегодня ночью. Поэтому заранее извиняюсь за излишне нагроможденные полотна текста.
В-четвертых, выкладывать личную переписку как-то неэтично. Надеюсь, “MrKaplin” оговорил этот пункт с Иваном.
Начнем…
Укажу источники, откуда я брал информацию при написании материала о Ричарде Никсоне, дабы каждый мог воочию убедиться в правоте тезисов ниже или, наоборот, указать на некорректность моих слов, подкрепляя их примерами:
Раз (Амбиции): https://www.history.com/news/richard-nixon-campaign-funds-wwii-poker
Два (Уотергейт): https://www.pokernews.com/news/2017/01/poker-pop-culture-038-tricky-dick-talks-poker-white-house-26993.htm
И тут я замечаю, что у кого-то это получается на отлично), да так отлично, что я думаю автор может претендовать не на первое место, а на вакантную должность одного из ваших редакторов, такой вот у него писательский скилл и тут я решил проверить весь писательский скилл нашего героя блогера) и оказалось не совсем интересно…
Не, всё прикольно, интересно с точки зрения простого читателя, заслуживает уважения, некоторые ребята думают, что блогер занимается, тратит на это время, достаёт крупицы информации). Правда всё уже написано и остается только перевести на русский язык, ну окей, на свой русский язык, а то яндекс.переводчик переведет, знаем такое)).
И я, далее, не имею желания проверять его "суперские" посты до этого, если я тыкнув в определенные строчки тут, замечаю такое, может это уже отлаженный рецидив?
Главный посыл “MrKaplin” заключается в том, что я попросту лениво копирую текст из Яндекс.Переводчика, не обладая каким-либо навыком письма, ведь за меня “красиво” пишет сам яндекс, а мне остается лишь скопировать. Сам по себе тезис странный и ошибочный, ведь любой сервис, включая Яндекс.Переводчик, переводит максимально односложно предложения, и в них теряется цельность и красота повествования.
Немного противоречивым выглядит отдельный момент из письма в сравнении с дальнейшими тезисами автора:
Не, всё прикольно, интересно с точки зрения простого читателя, заслуживает уважения, некоторые ребята думают, что блогер занимается, тратит на это время, достаёт крупицы информации). Правда всё уже написано и остается только перевести на русский язык, ну окей, на свой русский язык, а то яндекс.переводчик переведет, знаем такое))
Здесь пользователь утверждает, что он бы и рад читать мои материалы, отдавая себе отчет, что они являются по своей сути переводом, но вот только я, исходя из цитаты выше, потерял авторитет в его глазах, так как не прилагаю усилий и беру все из яндекса. В этом тезисе рерайт/перевод - хорошо, а воровство из переводчика - плохо.
Чуть дальше тезис переворачивается:
Так что Нэвэр, не парься, наверное, это не будет стоить тех усилий, лучше найди себе любимчика на 2+2, и переводи его текста, ведь можно же рерайтить, чё
Вот тут уже рерайт/переводы предстают в негативной коннотации. “MrKaplin” приравнивает мои посты к ленивому контенту словами “не парься...ведь можно рерайтить”.
Об этом позже. Сначала про “машинный перевод”, которым я злоупотребляю, по всей видимости.
Мой навык английского далек от идеального. Я порой прибегаю к переводчику, чтобы понять особо сложные слова (не предложения, что важно), но я не вставляю, как может показаться из тезиса автора поста, всю статью в переводчик, корректируя логические нестыковки. Это попросту глупо и нелогично для меня, и я согласен с “MrKaplin”, что текст, нагло скопированный из переводчика, является самым ленивым контентом, его даже в статус рерайта не занести. Да и, более того, скопированный текст из переводчика видно сразу невооруженным глазом, и мне бы на это указали гораздо раньше вас.
Указанный ниже скриншот с текстом выдает во мне посредственного переводчика, но уж точно не человека, что лениво вставляет текст в переводчик, а затем копирует его на сайт. Оговорюсь, мой уровень английского застрял где-то на школьном уровне вкупе с многочисленными фильмами и сериалами, которые я принципиально смотрю на языке оригинала. У меня нет образования "переводчика", и я перевожу так, как умею, вследствие чего получаются подобные казусы. Если бы оригинальный текст на английском был излишне комплексным с витеватыми предложениями вместе с употреблением каких-то идиом или выражений далеких от моего понимания, то я бы даже не взялся за этот текст, понимая, что он мне не по силам с моим уровнем языка. Но текст достаточно простой, в чем можно убедиться самостоятельно, открыв ссылки источников выше.
Разберемся на точечных примерах:
Для наглядности прилагаю все варианты текста.
- Оригинал: Nevertheless, Stewart shared with Nixon a strategy that he thought might work for a highly disciplined player. It involved turning in the cards about 80 percent of the time, and staying in the game only when you felt confident that you held the best hands. It was a boring way to gamble, but Nixon apparently wasn’t looking to be entertained. He wanted to make some cash.
- Яндекс.переводчик: Тем не менее, Стюарт поделился с Никсоном стратегией, которая, по его мнению, могла бы сработать для очень дисциплинированного игрока. Это включало сдачу карт примерно в 80 процентах случаев и оставление в игре только тогда, когда вы чувствовали уверенность в том, что у вас лучшие руки. Это был скучный способ играть в азартные игры, но Никсон, очевидно, не хотел, чтобы его развлекали. Он хотел заработать немного денег.
- Мой вариант: Однако Стюарт все же поделился некоторыми стратегиями, которые, по его мнению, могли окупиться на дистанции для предельно терпеливого и дисциплинированного игрока. Он посоветовал участвовать в раздачах только в том случае, если Ричард уверен в преимуществе своей руки над другими, а в 80% случаев попросту воздержаться от участия в розыгрыше банка. Джеймс Стюарт уточняет, что это предельно скучный и утомительный вариант участия в игре, но Никсона не интересовал развлекательный аспект карточного времяпрепровождения, так как перед его глазами открылся потенциальный заработок на глубоко азартных сослуживцах.
Пройдемся по предложениям и конструкциям:
- Тем не менее = Однако = Nevertheless.
Вводные слова и конструкции встречаются повсеместно, и переводятся они, зачастую, идентично машиной и человеком. Можно ли было мне обойтись без засилья вводных конструкций? Да. Значит ли это, что я скопировал текст из переводчика? Нет.
- Яндекс.Переводчик: Стюарт поделился с Никсоном стратегией, которая, по его мнению, могла бы сработать для очень дисциплинированного игрока
- Мой вариант: Стюарт все же поделился некоторыми стратегиями, которые, по его мнению, могли окупиться на дистанции для предельно терпеливого и дисциплинированного игрока.
Тут полностью согласен. Мой текст совпадает с переводчиком, и автор имеет право утверждать, что я “своровал” текст без каких-либо усилий к его редактуре. Почему текст переводчика схож с моим? Потому что само по себе предложение незамысловатое, которое поймет и переведет человек с любым знанием языка идентично или с малейшими изменениями. Я отдаю себе отчет, что подобное объяснение может выглядит голословным, поэтому я и не спорю здесь с “MrKaplin”.
Далее.
- Яндекс.Переводчик: Это включало сдачу карт примерно в 80 процентах случаев и оставление в игре только тогда, когда вы чувствовали уверенность в том, что у вас лучшие руки.
- Мой вариант: Он посоветовал участвовать в раздачах только в том случае, если Ричард уверен в преимуществе своей руки над другими, а в 80% случаев попросту воздержаться от участия в розыгрыше банка.
Предложения отличаются максимально своим построением. Я бы согласился здесь с автором, если бы я - ленивый вор и обманщик пользователей - оставил “сдачу карт” и “оставление в игре” переводчика и сохранил построение предложения, так как, копируя из переводчика, не задумываешься, полагаю, над тем, чтобы менять местами части сложного предложения. Схожесть здесь заключается в "80 процентах", потому что изначальная моя конструкция во время написания поста - “скидывать 8 из 10 рук” - мне показалась немного странной.
Двигаемся дальше по тексту.
- Яндекс.переводчик: Это был скучный способ играть в азартные игры, но Никсон, очевидно, не хотел, чтобы его развлекали. Он хотел заработать немного денег.
- Мой вариант: Джеймс Стюарт уточняет, что это предельно скучный и утомительный вариант участия в игре, но Никсона не интересовал развлекательный аспект карточного времяпрепровождения, так как перед его глазами открылся потенциальный заработок на глубоко азартных сослуживцах.
Здесь меня можно обвинить в добавлении “отсебятины”, так как в оригинальном тексте не было прямой цитаты Джеймса Стюарта, чего я попросту не увидел во время перечитывания текста. В остальном плане текст отличается полностью. И, опять же, схожесть перевода слов вроде “entertained” указывает на то, что слова сами по себе простые, и люди их переводят, зачастую, одинаково, но вариант переводчика:
- Никсон, очевидно, не хотел, чтобы его развлекали. Он хотел заработать немного денег.
все же радикально отличается от моего:
- Никсона не интересовал развлекательный аспект карточного времяпрепровождения, так как перед его глазами открылся потенциальный заработок на глубоко азартных сослуживцах.
Предлагаю в комментариях всем заинтересованным прогнать текст по указанным выше ссылкам в Яндекс.Переводчике и самостоятельно сравнить с моим и о всех схожестях и дословном построении предложений указать мне в комментариях, чтобы можно было продолжить точечное обсуждение моих посредственных навыков переводчика, так как сравнивать весь текст предложение за предложением займет слишком много времени, и никому не будет интересным.
Но! Не всё так круто, для ребят которые тоже пишут в одном чипкаунте с ним, которые сидят у монитора и связывают предложения так, чтобы они были читаемыми и понимаемыми, ищут картинки, или весёлые мемасики, тратят на это время, стараются в конце конков, если не получается, то это видно)
Тут мне необходимо разделить слова “MrKaplin”
- Ребята стараются и связывают предложения так, чтобы они были читаемыми и понимаемыми.
Тезис, что мои предложения понятные только потому, что я, якобы, прогнал их через переводчик, я объяснил выше.
- Ребята тратят время, ищут картинки или весёлые мемасики, тратя на это время.
Я использовал фотографии из открытых источников. Да. Как и все пользователи ресурса. Однако я стараюсь прилагать усилия и оформлять, как минимум, обложки и превью самостоятельно, то есть фото с Никсоном в обложке и фото из превью материала (тут уж очевидно) уникальны за оговоркой, что я использовал реальное фото Ричарда Никсона в качестве основы для последующей редактуры в фш. Предлагаю нажать на обложку правой кнопкой и сделать поиск по картинке, если возникают какие-то сомнения. Вам, “MrKaplin” это тоже очевидно, так как, судя по вашим постам, вы с фш дружите, но этот факт упускается вами, ведь мой контент с ваших слов - это перевод/рерайт, а значит он ленивый, и я НЕ “стараюсь”.
- Если у ребят не получается это [текст, картинки и тд] не получается, то это видно.
Опять же про картинки. К примеру, можно проследить мой навык владения фш от полного нуля в посте про Марата и ARG про покер и до текущего момента с постами про Никсона и Игры. Ничего сложного там нет, мой тезис не про это. Я к тому, что и я стараюсь над своими материалами, и я тоже прикладываю усилия, чтобы красиво оформить пост, попутно затрачивая часы на обучение тому или иному инструменту в фш.
Да и сам текст я стараюсь вычитывать два или три раза перед публикацией, чтобы не было нелепых ошибок, которые, порой, все равно встречаются: заголовок третьей части истории Sunday Million, где уж слишком много “i”, повтор картинки в посте про Кассиуса Маркеллуса Кулиджа и множественные опечатки, пунктуационные и смысловые ошибки, которые я встречаю уже после периода редактуры, или на которые мне указывает друг в личных сообщениях.
Так что Нэвэр, не парься, наверное, это не будет стоить тех усилий, лучше найди себе любимчика на 2+2.
Тут автор вскользь намекает на материал с Марсело, как я понимаю. На него у меня ушло очень много времени: полные две недели поиска информации по архивам, оформления вручную каждой раздачи, вычитка и поиск ошибок. И, что самое грустное для меня, в момент редактуры я обнаружил, что пост на схожую тематику есть на gipsyteam. Я расстроился этому факту, потому что наивно полагал, что это первый пост с полной историей Марсело в русском сегменте. Опять же, это все звучит предельно голословно, так как никаких доказательств тут и быть не может, потому что мои стенания о том, что я потратил столько времени на контент, который уже был написан, содержатся лишь в переписке с другом. Тут я лишь могу предложить сравнить мой пост с соответствующим постом на gipsyteam за 2014 год, который легко ищется там по запросу “urubu111”. Материалы разительно отличаются. Некоторые схожести присутствуют лишь в переводе цитат за авторством Марсело Фрейре.
Только потом, "журналист" закошмарит и лигу первую... Так что ваш ран, разборы ваших рук, графики, гто-решения, стратки не нужны, тонны теории и прочее. Да и я уже, сомневаюсь камбэкаться, если за чужой контент поощрают.
- “Журналист”.
Пять раз за текст встречается подобный ярлык с заложенным уничижительным посылом в мой адрес, основанный лишь на отзыве в моем профиле. Я не понимаю, почему пользователя “MrKaplin” так сильно это обижает, поэтому отдельно пропишу, как бы нелепо это не выглядело. Я не журналист, на филфаке не учился, моим направлением в вузе было “Прикладная математика и информатика”, так что я своими “ужасными” текстами никоим образом не дискредитирую уважаемую “MrKaplin” профессию, поэтому будьте спокойны.
- Так что ваш ран, разборы ваших рук, графики, гто-решения, стратки не нужны
Я не претендую на лучший анализ или обучающий материал. У меня все посты на текущий момент исключительно развлекательного формата. Что в этом плохого? Кому-то нравится история безумного бразильца, кому-то интересно читать обучающий контент.
“Разборы,графики, стратки” не нужны с ваших слов, но им в конкурсе выделено аж две номинации из трех.
К тому же, вам Иван прямым текстом указывает в сообщении, что мои текста с переводом, а в частности материал про Никсона, не будут участвовать в номинации жюри в соответствующей категории. Опять же, вы прибедняетесь, косвенно указывая, что усилия на контент от других пользователей не стоят моих, которые я вкладываю в свои материалы.
Да и я уже, сомневаюсь камбэкаться, если за чужой контент поощрают.
Что значит чужой? Полагаю, автор имеет в виду чужой в смысле, что контент в той или иной форме присутствует в интернете.
Вся информация, которая не касается личного опыта, в большинстве своем представляет копию копий помноженное на чужое мнение. Насколько “чужое” ваше "MrKaplin" мнение о сыгранной раздаче, если до вас точно такой же посыл закладывали еще сто человек? Автором поста в слово "чужой" закладывается смысл, как я понимаю, что на написание материалов было потрачено минимум усилий, что совершенно не так.
Тут я вновь воспользуюсь примером постов про Марата и Марсело.
Ссылки:
https://cardmates.net/poroki_i_dobrodeteli_millionera_s_mikrolimitov
https://cardmates.net/korolj_koinflipov
Я на них потратил уйму времени и перечитал вообще всю доступную информацию, которая, в случае с Марсело, удалена и присутствует лишь в архиве в искаженной форме, поэтому компоновать все это было вдвойне тяжело чтобы сформировать цельную единую историю о человеке. Есть ли эта информация в открытых источниках? Да. Значит ли это, что я своровал чужой контент [комментарии на форуме и интервью] и выдаю его своим? Нет.
Я не отрицаю, что мой пост про увлечение покером Ричардом Никсоном основывается всего на паре источников и мне, по уму, стоило ознакомиться с темой обстоятельнее. Но, как вам ответил Иван, я не претендовал этим постом изначально в категорию конкурса “Лучший пост”, понимая, что это обычный перевод, еще и, исходя из моих тезисов выше, в некоторой степени некомпетентный (но уж точно не ворованный из переводчика). Да, мне стоило указать источники, откуда взята информация, в дополнение к комментарию в самом начале материала, что на сайте уже присутствует в краткой форме описание моего материала. Впредь буду тщательнее искать источники и оговаривать их в самом материале или в комментариях, если это критически важно пользователям. К слову, в материале про Марата Шарафутдинова один из пользователей указывает в положительной коннотации на то, что информация собрана из открытых источников, однако не просит меня предоставить необходимые ссылки.
Самое интересное, Вулпес щас выдаст пост про ещё одного президента, который проиграл в карты Ирак и Садама Хуссейна вместе взятого, и всё, изи топ1! Подумаешь он не попадёт в ИТМ номинации, но он разьепет простите, поляну в конкурсе с "работягами", а хомячки проставят лукас…
То есть контент, на который мною были потрачены часы и дни труда, не должен оцениваться пользователями, которым он понравился? Тут автор перечеркивает все мои материалы за месяц одним постом про Ричарда Никсона.
Тут какая-то серая зона. Должны ли оцениваться тогда материалы, которые оформлены с явными орфографическим, пунктуационными и смысловыми ошибками? Должны ли оцениваться материалы, не относящиеся к гэмблингу, что напрямую указано в правилах конкурса? Должны ли оцениваться материалы с бессмысленным пережевыванием конфликтов и скандалов, как этот? Список можно продолжать до бесконечности. Вам, как человеку публикующему исключительно мемы о своих раздачах (основываюсь на последних ваших десяти постах) известно, что определение контента крайне расплывчато. И я тут не в каком-то уничижительном смысле говорю о мем-раздачах, в этом плане, по моему мнению, вам мало кто может составить конкуренцию на сайте, а в смысле, что вы прикладываете усилия, чтобы оформить эти самые раздачи в фотошопе, также как и я прикладываю усилия при написании и оформлении материалов. Если бы я, к примеру, своровал без каких-либо изменений у вас шаблон оформления мем-раздачи, на который вы потратили собственное время, то это был бы другой разговор, так как я бы напрямую обесценил ваш труд. По моему мнению, любой контент в рамках правил конкурса имеет место быть.
После прочтения данного смс, я минут пять или семь, смотрел на него не отрывая взгляда). Наверное, я вспомнил все свои потуги, когда клацал в клавиатуру, пытаясь выдать что-то похожее на пост, или вырезал картиночки для красивого оформления... Всё сломалось в один момент. Боевой настрой, дух, желание быть первым. Как можно конкурировать с этим "журналистом"?
Тут все опять отсылается к тому, что я “бездумно копирую текст из переводчика”.
Я уже не знаю, чем мне доказывать свою дееспособность писать буквы и складывать их в предложения. Могу предложить автору почитать материалы, на которые у меня ушло больше всего времени:
https://cardmates.net/kak_sozdavalsya_shedevr
https://cardmates.net/videoigri_i_gembling
https://cardmates.net/poroki_i_dobrodeteli_millionera_s_mikrolimitov
Пожалуйста, ознакомьтесь с материалами, если еще не видели их, и мы сможем продолжить обсуждение в комментариях к соответствующим постам, касательно того ленивый это контент или нет.
Ваши, "MrKaplin", картинки с мемами в фш делаются, полагаю, не за пять минут, также как и поиск информации, сортировка, редактура и перевод (не воровство из переводчика) ее у меня занимает не час, а порой и не один день. Так почему же мем из фильма “карты, деньги два ствола”, стилизованный под вашу раздачу, лучше материала про создание культового фильма или истории про лудоманию? Тут я утрирую, конечно, так как “MrKaplin” напрямую не говорит, что его контент лучше моего, но в посте схожий смысл, будто бы все участники конкурса стараются и вкладывают душу в свои материалы, а я, будто стервятник на просторах интернета, беру уже готовое.
а хомячки проставят лукас…
И отдельно, напоследок, по поводу “хомячков”. Вы переходите на личности. Уж не знаю есть ли в этом какой-то скрытый конфликт с указанными в скриншоте пользователями, но ведь вы в этом случае транслируете крайне невежественную позицию. Вы, как и я, как и все остальные участники конкурса, пишут здесь материалы, чтобы их увидели и оценили другие пользователи, иначе бы они не публиковали здесь и где-либо еще свои посты. Разделять пользователей по факту их заинтересованности в том или ином контенте мне кажется нелепым, так как они читают не только мои посты, и я их не зазывал отовсюду с интернета исключительно в мой блог, они читают и ваши посты в том числе. Но, видимо, раз пользователи не указали мне, в отличие от вас, что “материал не является уникальным” или “материал сворован из переводчика”, то они попадают в какую-то отдельную касту “неправильных”, то есть “хомячков”, что бездумно потребляют контент, все верно?
“MrKaplin” утверждает, что я попросту копирую текста из переводчика, с чем может справиться любой человек, и ума для этого не надо иметь, тогда как другие пользователи стараются, по всей видимости, больше меня и заслуживают соответствующей оценки их труда.
А я, в свою очередь, на примерах автора пытаюсь доказать, что это не так. Вкратце: текст не сворован из Яндекс.Переводчика.
Рерайт по мнению “MrKaplin” однозначно плохое явление, если он соревнуется с другим контентом, и не важно в какой он форме и качественном наполнении представлен.
Я пытаюсь объяснить, что это не так, но признаю, что мой материал про Ричарда Никсона мог быть гораздо лучше, если бы я уделил поиску источников больше времени.
Должны ли быть ссылки в материале? Скорее да, чем нет, но тут может быть слишком много нюансов касательно уникальности тех или иных “личных” мнений или гайдов, которым ссылки, по всей видимости, не требуются, поэтому, ввиду нежелания копаться в тонкостях вопроса, я тут соглашаюсь с пользователем “MrKaplin”, а в своих последующих материалах постараюсь относиться к выбору источников более ответственно.
Ленивый ли мой контент? По моему мнению, которое я постарался подкрепить примерами, нет.
Сомнительны ли мои навыки письма? Этот вопрос я оставляю за читателями блога, так как я не в состоянии объективно оценить собственные же навыки письма.
Конкуренция в лигах должна стимулировать качество материалов, а не плодить скандалы, как мне кажется.
Поэтому, MrKaplin, я обеими руками за ваше возвращение на ресурс, и мне будет вдвойне интересно почитать-посмотреть ваши материалы.
Что же касается моих будущих постов, то я открыт к критике моего "писательского скилла" и подхода к выбору источников. Я приветствую конструктивную критику, так как она неизбежно ведет к улучшению качества материалов.
На дополнительные вопросы или претензии готов ответить в комментариях.
На этом у меня все...






Ты не должен ни перед кем оправдываться, даже если и прав в чём-то MrKaplin. Правилами публикация таких постов не запрещена? Нет. Уникальность есть? Есть. Людям нравится? Нравится. "Пой блюз" и пох).
Ура, драчка)
Я писал своё мнение.
Единственное это источник, хотелось бы знать, а не искать, проверять.
Над каждым постом ты делал много работы.
Мне интересно какие работы твои, а какие ты взял в англ сегменте и оформил для нас.
Когда то я думал какие у нас классные сценаристы в комеди, в стенд апе и других таких шоу, а потом оказалось, что много материала уже было в англ сегменте, а они просто переводят и подстраивают под наш менталитет.
Боже мой) Чувак, ты растянул пост на километр, а можно было просто написать, что для "писательского скилла", всегда имеет место быть рерайт, и то что на данном ресурсе, его можно юзать, и всё!). И пост я свой написал, чтобы ребята знали об этом).
Оскорбить никого я не хотел, так как писал быстро и взволнованно (реагирую, тильтую, нервничаю).
То что тебе не место, среди остальных блогеров в конкурсе, больше имхо, чем факт. Скорее всего, многое поменяется после этих обоюдных постов, и от прежнего КМа останется всё мало и мало знакомого. Поэтому, конфликт в таком обширном понятии как рерайт, развивать не собираюсь, так как не особо компетентен в этом, опять же, я не знал до этого, что так можно делать контент тут, и повторюсь, на меня это произвело "не есть гуд" впечатление.
Так что, продолжай нас радовать своими историями!
Чао!
Слава, я всегда высоко оцениваю твои посты, и знаю чего стоит, чтобы они выглядели именно так как они выглядят. До поста MrKaplinа я думал, что все посты написаны тобой от начала до конца. Учитывая как в итоге все получилось, я бы предпочел это узнавать не так, а от тебя из твоих постов.